Featured image of post ニーナへ - Kabocha (feat. Nanahira)

ニーナへ - Kabocha (feat. Nanahira)

Japanese (Original) Rōmaji (Transliteration) Spanish (Translation)
ニーナへ。 Nīna e. Para Nina.
わたしが泣いてたら なぐさめてくれた
顔をなめるのは くすぐったいけれど
こんどはわたしが 守ってあげるから
行き先は知ってる ひとりにしないわ
あなたの好きだった カエルのボールも
おやつを分けあった 銀のえさ皿も
はぐれないように つないだリードも
全部持っていくわ いい子で待ってて
Watashi ga naitetara nagusamete kureta
Kao o nameru no wa kusuguttai keredo
Kondo wa watashi ga mamotte ageru kara
Ikisaki wa shitteru hitori ni shinai wa
Anata no suki datta kaeru no bōru mo
Oyatsu o wakeatta gin no esa-zara mo
Hagurenai yō ni tsunaida rīdo mo
Zenbu motte iku wa ii ko de mattete
Cuando lloraba, me consolabas
Me daba cosquillas que me lamieras la cara
Esta vez seré yo quien te proteja
A dónde vamos, ya lo sé, no te dejaré sola
Tu pelota de rana que tanto querías
El plato de plata donde compartíamos la comida
La correa que nos unía para no perdernos
Me llevo todo conmigo, espérame, sé una buena niña.
ほけんの先生に ないしょにしたことも
そばで聞いてくれた 首をかしげるけど
おしりにたくさんの たばこのやけどあと
ころんだことにした おなかの青いあざ
昨日と同じ服 だれかが笑うのも
給食エプロンが トイレにあった日も
うまくしゃべれなくて 長引く帰りの会も
席がえのたびに となりの子がいやがるのも
Hoken no sensei ni naisho ni shita koto mo
Soba de kiite kureta kubi o kashigeru kedo
Oshiri ni takusan no tabako no yakedo ato
Koronda koto ni shita onaka no aoi aza
Kinō to onaji fuku dareka ga warau no mo
Kyūshoku epuron ga toire ni atta hi mo
Umaku shaberanakute nagabiku kaeri no kai mo
Sekigae no tabi ni tonari no ko ga iyagaru no mo
Los secretos que le oculté al profesor de salud
Me escuchabas mientras ladeabas la cabeza
Las marcas de cigarrillos quemados en mi trasero
El moretón en mi estómago que dije que fue por caerme
Que alguien se ría porque llevo la misma ropa que ayer
El día que mi delantal de la escuela terminó en el baño
Cuando no podía hablar bien y el cierre de clase se alargaba
Cuando cambiábamos de asiento y el niño de al lado me rechazaba
今のパパはきらい なぐるし どなるし
やさしかったママも 変わってしまったわ
あなただけだった わたしを守ろうと
パパにかみついて おふろ場につれてかれて
助けをよぶ声 パパの「しつけ」の音
何もできなかった こわくてふるえてた
朝 目が覚めたら ゴミぶくろの中の
動かないあなたに ごめんねも言えなくて
Ima no papa wa kirai naguru shi donaru shi
Yasashikatta mama mo kawatte shimatta wa
Anata dake datta watashi o mamorō to
Papa ni kamitsuite ofuroba ni tsuretekarete
Tasuke o yobu koe papa no “shitsuke” no oto
Nani mo dekinatta kowakute furueteta
Asa me ga sametara gomi-bukuro no naka no
Ugokanai anata ni gomen ne mo ienakute
Odio a mi papá actual, me golpea y me grita
Mi mamá, que era dulce, también cambió
Solo tú intentaste protegerme
Le mordiste a mi papá y te llevaron al baño
Tus gritos pidiendo ayuda, el sonido de la “lección” de mi papá
No pude hacer nada, temblaba de miedo
Cuando desperté por la mañana, estabas en una bolsa de basura
No pude ni siquiera pedirte perdón mientras estabas ahí, sin moverte
あなたの好きだった カエルのボールも
おやつを分けあった 銀のえさ皿も
はぐれないように つないだリードも
全部持っていくわ いい子で待ってて
Anata no suki datta kaeru no bōru mo
Oyatsu o wakeatta gin no esa-zara mo
Hagurenai yō ni tsunaida rīdo mo
Zenbu motte iku wa ii ko de mattete
Tu pelota de rana que tanto querías
El plato de plata donde compartíamos la comida
La correa que nos unía para no perdernos
Me llevo todo conmigo, espérame, sé una buena niña.

Song Information

  • Artist: Kabocha (feat. Nanahira)
  • Album: Who is the predator?
  • Release Date: 2016-12-31
  • Composer: Kabocha
  • Lyricist: Kabocha
  • Genre: Vocaloid Utaite, J-Pop
  • Translation by: xizok
comments powered by Disqus
Creado con Hugo
Tema Stack diseñado por Jimmy